一二三区免费观看|av无码字幕av|亚洲AV综合色区无码一区|五月激情网婷婷激情|久久久久久久久久久久久大色天下|国产97av在线|四虎一区在线观看|96人人操_人人|九九九日本精品免费观看|伊人久久激情

日語(yǔ)中的稱謂詞的總結(jié)

時(shí)間:2024-07-06 05:08:59 生活日語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語(yǔ)中的稱謂詞的總結(jié)

  稱謂詞是社會(huì)人際關(guān)系在語(yǔ)言中的反映,不同民族的語(yǔ)言中,既有作為人類社會(huì)共同現(xiàn)象的稱謂詞,也有區(qū)別于其它社會(huì)、民族的不同稱謂詞,并且因不同歷史階段社會(huì)結(jié)構(gòu)及社會(huì)關(guān)系的變化而出現(xiàn)局部的變體,呈現(xiàn)出五彩繽紛的樣態(tài)。日語(yǔ)稱謂詞在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展過(guò)程中亦形成了自己的體系和特點(diǎn)。下面是小編為大家?guī)?lái)的關(guān)于日語(yǔ)中的稱謂詞的總結(jié)的知識(shí),歡迎閱讀。

日語(yǔ)中的稱謂詞的總結(jié)

  (一) 人稱代詞類

  人稱代詞是代替人的名稱的詞,具有明顯的指代性質(zhì),而不表示實(shí)質(zhì)性概念。然而,較之其他語(yǔ)言,日語(yǔ)的人稱代詞較為復(fù)雜,有如下幾個(gè)特點(diǎn)。

  1、日語(yǔ)用于同一指向的人稱代詞存在多種變體。

  如:

  第一人稱代詞有「わたし、わたくし、あたし、ぼく、おれ、、わし、小生」等

  第二人稱代詞有「あなた、あんた、おまえ、きみ、てまえ、てめえ、貴様」等

  第三人稱代詞有「彼、彼女、あの人、あの方」等

  第一、二人稱代詞尤為豐富。

  2、因關(guān)系性別場(chǎng)合有嚴(yán)格的使用規(guī)則

  種類繁多的人稱代詞一因談話人雙方及雙方與第三者之間的關(guān)系有嚴(yán)格的區(qū)分,這種關(guān)系基本上以上下關(guān)系和親疏關(guān)系為軸心運(yùn)轉(zhuǎn),對(duì)上者和疏者使用一類稱呼,對(duì)下者和親者使用另一類稱呼、涇渭分明。

  另外,性別不同,場(chǎng)合不同,使用的人稱代詞也不同。通常男性不用女性用的詞,反之亦然?谡Z(yǔ)中也不用書(shū)面語(yǔ)的稱謂。

  3、日語(yǔ)人稱代詞多由實(shí)詞性名詞轉(zhuǎn)用而來(lái)

  例如“私、僕、君、お前”等,體現(xiàn)了日語(yǔ)人稱代詞的間接性和暗示性特征。同時(shí),日語(yǔ)人稱代詞的價(jià)值取向還一直處于急劇變化的狀態(tài)之中。

  例如“僕”一次在開(kāi)始作為人稱代詞使用時(shí)具有謙卑的含義,但隨著使用的普及變得自尊自大起來(lái)。與此相反,第二人稱的“てめえ”“きさま”開(kāi)始時(shí)是出于尊敬用來(lái)稱呼對(duì)方的,但是隨著時(shí)間的推移,卻變成了有點(diǎn)瞧不起對(duì)方深知斥責(zé)對(duì)方的稱謂。

  其它如“あなた”等詞,現(xiàn)在仍處于變化之中。

  (二)姓名類

  日本人的姓名或姓或名都可以直接用來(lái)稱謂。但一般情況下需要在其后加上結(jié)尾詞“さん”、“くん”、“さま”、“ちゃん”、“氏”等一起使用。稱姓較莊重,稱姓名全稱最為莊重,而稱名則較為親近、隨便。

  姓名類稱謂也有上下、性別及場(chǎng)合之分,但不是由姓名自身而是通過(guò)接尾詞表現(xiàn)的。

  例如

  “さま”“氏”“殿”較具敬意和禮貌,多用于稱呼上者、疏者使用,同時(shí)也多用于書(shū)面語(yǔ)。

  “さん”“くん”用于有一定社會(huì)聯(lián)系的同齡或年齡相仿的人之間,也用于上者對(duì)下者的稱呼,但是“くん”一般不用于稱呼女性。

  (三)親屬關(guān)系類

  親屬稱謂是以本人為中心確定親族成員和本人關(guān)系的名稱。

  日本民族的親屬稱謂襲用的是分類法,即不標(biāo)明親族是父系的或母系的,不標(biāo)明親族是直系的或旁系的,不標(biāo)明親族的排行順序,而只標(biāo)明尊卑輩分。

  例如“おじ”等于漢語(yǔ)稱謂的伯父、叔叔、舅舅、姨父、姑父等;“おば”等于漢語(yǔ)稱謂的伯母、嬸嬸、舅媽、阿姨、姑姑等。

  另外一個(gè)特點(diǎn)是,同一種稱謂存在多種的變體。以“父親”為例,有”パパ、父、お父さん、お父ちゃん、おやじ、父親、父上、お父様”等多種,這些變體的使用依據(jù)是稱呼自己的父親還是別人的父親,是直接稱呼父親還是間接稱呼、是口語(yǔ)還是書(shū)面語(yǔ)等不同而各異。

  (四)身份地位類

  一個(gè)有身份地位的人是令人尊敬的,因而用身份地位名稱稱謂顯得禮貌尊敬。因此多發(fā)生在對(duì)有“權(quán)勢(shì)”的人得稱呼中,這是下者對(duì)上者的最佳選擇。例如“○○社長(zhǎng)”。

  (五)職業(yè)類

  在日語(yǔ)中,以職業(yè)名稱作稱呼時(shí),需要在其后加上接尾詞“さん”或同時(shí)在其前加上接頭詞“お”使用,例如“運(yùn)転手さん”、“八百屋さん”“お巡りさん”“お醫(yī)者さん”。

  作為一種特殊現(xiàn)象,日本人還將組織名稱擬人化,加上接尾詞“さん”來(lái)稱呼該組織的人。例如“NHKさん”等。

  商務(wù)日語(yǔ)中哪些敬語(yǔ)容易弄錯(cuò)

  1對(duì)自己一方的人不使用尊敬語(yǔ)

  錯(cuò)例1丨「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」 「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」

  錯(cuò)例2丨「當(dāng)社の社長(zhǎng)さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」 「當(dāng)社の社長(zhǎng)が木村さまによろしくと申しておりました」

  在日語(yǔ)中,和客戶對(duì)話時(shí),自己公司的人無(wú)論是同事還是社長(zhǎng),全部都不能用尊敬語(yǔ)。特別是在和公司外的人談話時(shí),連“社長(zhǎng)”都要舍棄。

  【正解】

  取引先:田中社長(zhǎng)はいらっしゃいますか。

  秘書(shū):申し訳ございません。田中はただ今外出しております。

  2避免雙重敬語(yǔ)

  錯(cuò)例3丨「社長(zhǎng)は何をお召し上がりになられますか」 「社長(zhǎng)は何お召し上がりになりますか」

  錯(cuò)例4丨「社長(zhǎng)は何とおっしゃられましたか」 「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか

  如上例,「何をお召し上がりになられますか」中,在敬語(yǔ)動(dòng)詞「召し上がる」的基礎(chǔ)上又加上了「お~なる」,變成「お召し上がりになる」,再加上「~られる」,最后變成「お召し上がりになられる」,而在日語(yǔ)里并非沒(méi)有這樣的說(shuō)法。而這種它往往給人一種奇怪的感覺(jué),很難給對(duì)方留下好印象。

  3敬語(yǔ)不統(tǒng)一會(huì)讓人感覺(jué)不自然

  錯(cuò)例5丨「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにいきましょうか」 「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」

  錯(cuò)例6丨「社長(zhǎng)はお目にかかれないと言っています」 「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」

  上面的例子雖然看不出有什么錯(cuò)誤,但是卻總覺(jué)得哪里不自然。句中的「お迎え」表示的是自己的行為,所以在“去”的詞語(yǔ)上也應(yīng)該使用「行く」的謙遜語(yǔ)形式「まいる」。在談話中不要忘記文體應(yīng)該前后統(tǒng)一。

  4向上司轉(zhuǎn)達(dá)時(shí)容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤

  錯(cuò)例7丨「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」 「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)がお呼びです」

  錯(cuò)例8丨「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」 「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいと申しておりました」

  錯(cuò)例9丨「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくと言っていました」 「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくとおっしゃっていました」

  上面兩個(gè)例子雖然是公司內(nèi)部的兩個(gè)轉(zhuǎn)達(dá),但是身份、地位的上下關(guān)系必須區(qū)分清楚。錯(cuò)例7中,「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」是對(duì)社長(zhǎng)完全沒(méi)有敬意的說(shuō)法,在這里必須使用「社長(zhǎng)がお呼びです」。

  錯(cuò)例8中,課長(zhǎng)、社長(zhǎng)都是上司,于是向社長(zhǎng)轉(zhuǎn)達(dá)課長(zhǎng)的話時(shí),不能使用敬語(yǔ)形式「おっしゃっていました」。把課長(zhǎng)的傳話轉(zhuǎn)達(dá)給地位高于課長(zhǎng)的時(shí)候,要使用謙遜形式「申しておりました」。

  錯(cuò)例9是向其他公司的負(fù)責(zé)人傳達(dá)上司的場(chǎng)合,雖然對(duì)方只是個(gè)普通職員,但是必須要采取敬語(yǔ)形式「おっしゃっていました」。

  5和上司日常會(huì)話中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤

  錯(cuò)例10丨「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)てください」 「課長(zhǎng)、ちょっと來(lái)ていただけませんか」

  錯(cuò)例11丨「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)も行きたいですか」 「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)もご一緒にいかがですか」

  錯(cuò)例12丨「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加するつもりですか」 「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加なさいますか」

  以上是在和上司會(huì)話中最容易被使用的錯(cuò)誤用例。錯(cuò)例10中,「~てください」在翻譯的時(shí)候雖然是翻譯成“請(qǐng)”,而實(shí)質(zhì)上并不是一種請(qǐng)求,是一種近乎命令的意思。所以對(duì)上司是不能使用「~てください」的。對(duì)上司和部下必須要使用「~てくださいませんか」或「~ていただけませんか」的禮貌的請(qǐng)求表現(xiàn)形式。

  錯(cuò)例11、12中,「~たいですか」和「~つもりですか」如果對(duì)同事,晚輩使用還可以,但是日本人在尋求長(zhǎng)輩人的希望意向的時(shí)候,絕不采用這樣的詢問(wèn)方式。

【日語(yǔ)中的稱謂詞的總結(jié)】相關(guān)文章:

日語(yǔ)中稱謂詞匯總10-23

日語(yǔ)中的假名介紹06-28

日語(yǔ)中的植物名稱05-18

日語(yǔ)中的"我愛(ài)你"10-01

日語(yǔ)中數(shù)字的讀法05-12

日語(yǔ)中假名的來(lái)歷11-28

日語(yǔ)中的口頭禪08-11

日語(yǔ)中關(guān)于外出的常用口語(yǔ)06-04

日語(yǔ)中敬語(yǔ)的使用方法08-04

日語(yǔ)中的書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)05-14