- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之鐘生》原文及譯文
引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之鐘生》原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
鐘慶余,遼東名士,應(yīng)濟(jì)南鄉(xiāng)試。聞藩邸有道士知人休咎,心向往之。二場(chǎng)后至趵突泉,適相值。年六十余,須長(zhǎng)過(guò)胸,一皤然道人也。集間災(zāi)祥者如堵,道士悉以微詞授之。于眾中見(jiàn)生,忻然握手,曰:“君心術(shù)德行,可敬也!”挽登閣上,屏人語(yǔ),因問(wèn):“莫欲知將來(lái)否?”曰:“然。”曰:“子福命至薄,然今科鄉(xiāng)舉可望。但榮歸后,恐不復(fù)見(jiàn)尊堂矣!鄙列,聞之泣下,遂欲不試而歸。道士曰:“若過(guò)此已往,一榜亦不可得矣!鄙疲骸澳杆啦灰(jiàn),且不可復(fù)為人,貴為卿相何加焉?”道士曰:“某夙世與君有緣,今日必合盡力。”乃以一丸授之曰:“可遣人夙夜將去,服之可延七日。場(chǎng)畢而行,母子猶及見(jiàn)也!
生藏之,匆匆而出,神志喪失。因計(jì)終天有期,早歸一日,則多得一日之奉養(yǎng),攜仆貰驢,即刻?hào)|邁。驅(qū)里許,驢忽返奔,下之不馴,控之則蹶。生無(wú)計(jì),躁汗如雨。仆勸止之,生不聽(tīng)。又貰他驢,亦如之。日已銜山,莫知為計(jì)。仆又勸曰:“明日即完場(chǎng)矣,何爭(zhēng)此一朝夕乎?請(qǐng)即先主而行,計(jì)亦良得!辈坏靡眩瑥闹。次日草草竣事,立時(shí)遂發(fā),不遑啜息,星馳而歸。則母病綿惙,下丹藥,漸就痊可。入視之,就榻泫泣。母搖首止之,執(zhí)手喜曰:“適夢(mèng)之陰司,見(jiàn)王者顏色和霽。謂稽爾生平,無(wú)大罪惡;今念汝子純孝,賜壽一紀(jì)!鄙嘞。歷數(shù)日,果平健如故。
未幾聞捷,辭母如濟(jì)。因賂內(nèi)監(jiān),致意道士。道士欣然出,生便伏謁。道士曰:“君既高捷,太夫人又增壽數(shù),此皆盛德所致。道人何力焉!”生又訝其先知,因而拜問(wèn)終身。道士云:“君無(wú)大貴,但得耄耋足矣。君前身與我為僧侶,以石投犬,誤斃一蛙,今已投生為驢。論前定數(shù),君當(dāng)橫折;今孝德感神,已有解星入命,固當(dāng)無(wú)恙。但夫人前世為婦不貞,數(shù)應(yīng)少寡。今君以德延壽,非其所偶,恐歲后瑤臺(tái)傾也。”生惻然良久,問(wèn)繼室所在。曰:“在中州,今十四歲矣。”臨別囑曰:“倘遇危急,宜奔東南。”
后年余,妻病果死。鐘舅令于西江,母遣往省,以便途過(guò)中州,將應(yīng)繼室之讖。偶適一村。值臨河優(yōu)戲,士女甚雜。方欲整轡趨過(guò),有一失勒牡驢,隨之而行,致騾蹄趹。生回首以鞭擊驢耳,驢驚大奔。時(shí)有王世子方六七歲,乳媼抱坐堤上;驢沖過(guò),扈從皆不及防,擠墮河中。眾大嘩,欲執(zhí)之。生縱騾絕馳,頓憶道士言,極力趨東南。
約三十余里,入一山村,有叟在門(mén),下騎揖之。叟邀入,自言“方姓”,便詰所來(lái)。生叩伏在地,具以情告,叟言:“不妨。請(qǐng)即寄居此間,當(dāng)使徼者去!敝镣淼煤模贾獮槭雷,叟大駭曰:“他家可以為力。此真愛(ài)莫能助矣!”生哀不已。叟籌思曰:“不可為也。請(qǐng)過(guò)一宵,聽(tīng)其緩急,倘可再謀。”生愁怖,終夜不枕。次日偵聽(tīng),則已行牒譏察,收藏者棄市。叟有難色,無(wú)言而入。生疑懼,無(wú)以自安。中夜叟來(lái),入坐便問(wèn):“夫人年幾何矣?”生以鰥對(duì)。叟喜曰:“吾謀濟(jì)矣!眴(wèn)之,答云:“余姊夫慕道,掛錫南山;姊又謝世。遺有孤女,從仆鞠養(yǎng),亦頗慧。以奉箕帚如何?”生喜符道士之言,而又冀親戚密邇,可以得其周謀,曰:“小生誠(chéng)幸矣。但遠(yuǎn)方罪人,深恐貽累丈人!臂旁唬骸按藶榫\也。姊夫道術(shù)頗神,但久不與人事矣。合巹后,自與甥女籌之,必合有計(jì)!鄙矘O,贅焉。
女十六歲,艷絕無(wú)雙。生母對(duì)之欷歔。女云:“妾即陋,何遂遽見(jiàn)嫌惡?”生謝曰:“娘子仙人,相偶為幸。但有禍患,恐致乖違。”因以實(shí)告。女怨曰:“舅乃非人!此彌天之禍,不可為謀,乃不明言,而陷我于坎窞!”生長(zhǎng)跪曰:“是小生以死命哀舅,舅慈悲而窮于術(shù),知卿能生死人而肉白骨也。某誠(chéng)不足稱(chēng)好逑,然家門(mén)幸不辱寞。倘得再生,香花供養(yǎng)有日耳。”女嘆曰:“事已至此,夫復(fù)何辭?然父自削發(fā)招提,兒女之愛(ài)已絕。無(wú)已同往哀之,恐擔(dān)挫辱不淺也!蹦艘灰共幻,以氈綿厚作蔽膝,各以隱著衣底。然后喚肩輿,入南山十余里。山徑拗折絕險(xiǎn),不復(fù)可乘。下輿,女跬步甚艱,生挽臂拽扶之,竭蹶始得上達(dá)。不遠(yuǎn),即見(jiàn)山門(mén),共坐少憩。女喘汗淫淫,粉黛交下。生見(jiàn)之,情不可忍,曰:“為某事,遂使卿罹此苦!”女愀然曰:“恐此尚未是苦!”困少蘇,相將入蘭若,禮佛而進(jìn)。曲折入禪堂,見(jiàn)老僧趺坐,目若瞑,一僮執(zhí)拂侍之。方丈中,掃除光潔;而坐前悉布沙礫,密如星宿。女不敢擇,入跪其上;生亦從諸其后。僧開(kāi)目一瞻,即復(fù)合去。女參曰:“久不定省,今女已嫁,故偕婿來(lái)!鄙弥瑔⒁曉唬骸澳葑哟罄廴!”即不復(fù)言。夫妻跪良久,筋力俱殆,沙石將壓入骨,痛不可支。又移時(shí),乃言曰:“將騾來(lái)未?”女答曰:“未。”曰:“夫妻即去,可速將來(lái)!倍税荻,狼狽而行。
既歸,如命,不解其意,但伏聽(tīng)之。過(guò)數(shù)日,相傳罪人已得,伏誅訖。夫妻相慶。無(wú)何,山中遣僮來(lái),以斷杖付生云:“代死者,此君也!北銍诏幵嶂录溃越庵衲局。生視之,斷處有血痕焉。乃祝而葬之。夫妻不敢久居,星夜歸遼陽(yáng)。
譯文:
鐘慶余,是遼東名士。因參加鄉(xiāng)試,來(lái)到濟(jì)南府。聽(tīng)說(shuō)藩王府邸有一位道士,能預(yù)知人的吉兇禍福,心中很想去看看。
二場(chǎng)考完后,他來(lái)到趵突泉,正巧在這里遇到道士。道士看上去六十多歲,長(zhǎng)長(zhǎng)的胡須飄在胸部以下,是一位銀須白發(fā)的道長(zhǎng)。聚攏在道士四周詢(xún)問(wèn)兇吉的人,像堵墻一樣圍得水泄不通。道士只用幾句簡(jiǎn)單的話回答他們。道士在眾多的人中看見(jiàn)鐘慶余,很高興地與他握手,并且說(shuō):“你的心術(shù)品行,令人敬佩!闭f(shuō)完,挽著鐘的手登上閣樓,避開(kāi)別人,問(wèn)他說(shuō):“莫不是想知道你的將來(lái)如何?”鐘慶余說(shuō):“是的!”道士說(shuō):“你的福命太薄,但這一科中舉,是有希望的。但是,你榮歸以后,恐怕就不可能見(jiàn)到你的母親了!
鐘慶余是一位孝子,聽(tīng)到道士的話,流下淚來(lái)。便不想再繼續(xù)考下去,想回家鄉(xiāng)。道士說(shuō):“你若錯(cuò)過(guò)這個(gè)中舉的考試,以后恐怕不會(huì)有這樣的機(jī)會(huì)了!辩娚f(shuō):“母親臨死不得相見(jiàn),將來(lái)讓我再怎么作人,即使貴為公卿將相,又有什么意思?”道士說(shuō):“我前世與你有緣,眼下,我定盡一切力量幫助你。”說(shuō)完就取出一丸藥送給鐘生說(shuō):“你可以先打發(fā)一個(gè)人連夜趕回去,將這丸藥給你母親服了,可延命七天。待考畢再趕回去,你母子還來(lái)得及見(jiàn)面!
鐘生將丸藥藏好,就匆匆地離開(kāi)道士,精神頹喪。心中想,母親壽終為期不多,早歸一天,就可對(duì)母親多奉養(yǎng)一天,就帶著仆人賃了頭驢子,馬上東歸。趕著驢子走了一里多路,驢子忽轉(zhuǎn)頭向后跑。仆人在后頭趕,它不馴服;牽著籠頭,它就尥蹶子。鐘生無(wú)計(jì)可施,急得揮汗如雨。仆人勸說(shuō)先停下,鐘生不聽(tīng)。又另賃一頭驢,結(jié)果也是一樣?粗找崖渖剑恢降自撛趺崔k。仆人又勸說(shuō):“明天就要考完了,何必去爭(zhēng)這一早一晚?請(qǐng)讓我先回去,這個(gè)辦法也可以”。鐘生迫不得已,就聽(tīng)從了仆人的話。
第二天,鐘生潦潦草草地考完,即刻動(dòng)身,顧不上吃飯睡覺(jué),披星戴月而歸。回到家,聽(tīng)說(shuō)母親病勢(shì)垂危,吃下道士送的丹藥,漸漸地痊愈了。鐘生走進(jìn)母親的房間,見(jiàn)到母親,在床邊就流下淚來(lái)。母親搖搖頭,不讓鐘生哭,拉著他的手歡喜地說(shuō):“剛才作夢(mèng),我到了陰間,見(jiàn)到閻王,神色很和氣,說(shuō):‘查看你的一生,沒(méi)犯過(guò)大罪惡;現(xiàn)今念你的兒子很孝順,再賜你陽(yáng)壽十二年!辩娚(tīng)了很高興。過(guò)了幾天,母親的病果然平復(fù)了。
又過(guò)了不幾天,鐘生聽(tīng)到自已考中的消息,便辭別了母親,來(lái)到濟(jì)南府。到藩王府邸,送了點(diǎn)禮品給內(nèi)監(jiān),讓內(nèi)監(jiān)致意道土。道士很高興地從里面出來(lái),鐘生便跪下給他磕頭。道士說(shuō):“你既考中舉人,太夫人又增了壽數(shù),這些都是你自已盛德的報(bào)應(yīng),貧道哪有這回天之力啊!”鐘生從話中,又驚訝其先知,于是就向道士拜問(wèn)自已終身的禍福。道士說(shuō):“你沒(méi)有多大的富貴,只要能活到八十九歲也就滿(mǎn)足了。你的前身與我同是和尚,因用石頭打狗,誤將一只青蛙致死,這只青蛙已投生為驢。按前生的定數(shù),你應(yīng)當(dāng)意外地早死。今因你的孝德,感動(dòng)了神靈,已有解星進(jìn)入你的命運(yùn)之中,所以,應(yīng)當(dāng)沒(méi)有別的危險(xiǎn)了。但是你的妻子,前生不貞節(jié),命里注定該年輕守寡,F(xiàn)今,你因?yàn)榈滦卸娱L(zhǎng)了壽數(shù)。她就不再配作你的妻子了,恐怕一年之后,你妻子就要死的。”鐘生悲傷很久,又問(wèn)續(xù)娶的妻子在什么地方。道士說(shuō):“在河南,今已十四了!钡朗颗R分手時(shí)囑咐說(shuō):“倘若以后遇到危難,應(yīng)逃向東南!
一年后,鐘生妻子果然死了。鐘生的舅父在西江一個(gè)縣作縣令,母親讓鐘生去探望舅父,順便路過(guò)河南,驗(yàn)合當(dāng)娶繼室的預(yù)言。偶然到一個(gè)村莊,正遇上在河邊演戲,男男女女處在一起。鐘生剛想驅(qū)騾快點(diǎn)趕過(guò)去,有一匹失去韁繩的公驢,跟隨著他而行,惹得鐘生的騾子老尥蹶子。鐘生回頭,用鞭子擊打驢耳,驢受驚狂奔。這時(shí),正巧有一位王子,才六七歲,奶媽正抱著坐在河堤上,驢沖過(guò)來(lái),侍從人員沒(méi)來(lái)得及提防,把小王子擠到了河里。眾人大喊大叫,想把鐘生抓起來(lái)。鐘生放開(kāi)騾子,拼命地跑;又想起道士的話,極力向東南奔去。
大約跑了三十多里,到了一個(gè)山村,有一位老漢站在門(mén)旁,鐘生下騾行禮。老漢把他請(qǐng)到屋里,自己介紹說(shuō):“姓方。”就問(wèn)鐘生從何處來(lái)。鐘生叩頭在地,將所遭遇到的如實(shí)說(shuō)了。老漢說(shuō):”這不妨。請(qǐng)暫且住在這里,我會(huì)派人去打聽(tīng)消息的。”到晚上,得到消息,才知被驚的是小王子。老漢驚駭?shù)卣f(shuō);“別的事,我尚能幫忙,這件事,我真是愛(ài)莫能助!辩娚蟛灰。老漢出計(jì)謀說(shuō):“沒(méi)有別的辦法。請(qǐng)你在這里住一晚,聽(tīng)聽(tīng)緩急,我們?cè)僮鞔蛩!辩娚鷳n(yōu)愁恐怖,一夜沒(méi)有入睡。第二天,老漢派人出去探聽(tīng)消息,聽(tīng)說(shuō)官府已行文追查逃犯。誰(shuí)若藏匿逃犯,殺頭示眾。老漢很為難,默默地進(jìn)到屋里。鐘生又疑慮又恐懼,惶惶不安。
半夜,老漢走進(jìn)來(lái),問(wèn):“家中夫人多大了?”鐘生告訴說(shuō)自己鰥居。老漢高興地說(shuō):“我有辦法了!辩娚鷨(wèn)他,老漢回答說(shuō):“我的姐夫仰慕佛道,在南山出家,姐又死去。遺有小女,跟著我過(guò)活,這孩子也頗聰慧,將她嫁給你為妻怎樣?”鐘生高興正符道士的預(yù)言,而且有了親戚關(guān)系,可以得到救助,便說(shuō):“小生實(shí)在榮幸。但是,我這遠(yuǎn)方的罪人,恐怕連累岳丈!崩蠞h說(shuō):“這是為你著想。我姐夫道術(shù)頗深,但他很久不與人世來(lái)往。結(jié)婚后,你自己與我外甥女籌劃一下,去求他必定有好辦法!辩娚芨吲d,就作了老漢的外甥女婿。
女郎才十六歲,容貌艷麗,是世上無(wú)雙的美人。鐘生常對(duì)之欷覷慨嘆。女郎說(shuō):“我雖然長(zhǎng)得不漂亮,也不至于這么快就被你嫌惡呀?”鐘生道歉說(shuō):“娘子長(zhǎng)得如同仙人,我能與你相配,實(shí)是萬(wàn)幸。但我有禍患,非常擔(dān)心好事反成壞事!本蛯(shí)情告訴了女郎。女郎埋怨說(shuō):“舅舅行事,不通人情!這等彌天大禍,是沒(méi)法子的,事前也不與我說(shuō)明白,這不等于把我推到陷阱里么!辩娚L(zhǎng)跪說(shuō):“是我死命地哀求舅舅,舅舅雖然慈悲,但他自己也沒(méi)辦法,知道你能起死回生。我誠(chéng)然不足稱(chēng)得上是一位好丈夫,然而我家的門(mén)第,倒也不辱沒(méi)您。倘若我有再生之日,誠(chéng)心誠(chéng)意地供養(yǎng)你,是指日可待的!迸蓢@氣說(shuō):“事情已到這地步,我有什么可推辭的?可是,父親自從削發(fā)出家,兒女之情已經(jīng)斷絕。沒(méi)有別的法子,與你一同去哀求他,恐怕要受些挫折和侮辱。”于是,兩人一夜未睡,用氈綿作了厚厚的護(hù)膝,藏在衣服里面;然后,叫來(lái)轎子,進(jìn)了南山十多里。山路曲折險(xiǎn)峻,再也無(wú)法乘轎了。下轎后,女郎走路很艱難。鐘生用手臂攙扶著她,摔了無(wú)數(shù)跤才攀上去。不遠(yuǎn),就見(jiàn)到寺院的山門(mén),他二人坐下,稍微休息一會(huì)。女郎氣喘吁吁,汗水淋漓,臉上的粉一道道流下來(lái)。鐘生見(jiàn)了,心中很是不忍,說(shuō):“為了我的事,使你受這樣的苦。”女郎面色慘然地說(shuō):“恐怕這還算不得是苦!
疲乏稍解,二人就相互攙扶著進(jìn)了寺廟,給佛施過(guò)禮,就向里走。轉(zhuǎn)彎抹角地進(jìn)了禪房,見(jiàn)一位老僧盤(pán)腿坐在那里,雙目似閉,一位童子在一邊持拂侍候他。方丈室中,打掃得光潔清靜;在老僧的座位前,布滿(mǎn)了沙礫,密如繁星。女郎不敢選擇地方,進(jìn)來(lái)就跪在上面;鐘生也跟著跪在后頭。老僧開(kāi)眼一看,又閉上了。女郎參拜說(shuō):“好久未來(lái)探望父親了,今女兒已經(jīng)嫁人,特地?cái)y同女婿來(lái)拜見(jiàn)您。”老僧待了好久,才睜開(kāi)眼說(shuō):“你這妮子,太帶累人了!本筒辉僬f(shuō)話了。夫妻二人跪了好久,筋疲力盡,沙子與石塊快要壓到骨頭里了,痛得再也支持不下去。又過(guò)了一會(huì),老僧說(shuō):“把騾子牽來(lái)了沒(méi)有?”女郎說(shuō);“沒(méi)有。”老僧說(shuō):“你夫妻馬上回去,可快快地把騾子送來(lái)!狈蚱薅诉蛋荻,狼狽地走出寺廟。
回到家里,遵照父親的話,將騾子送進(jìn)寺廟,但不解其意,只是躲在家里,探聽(tīng)外面的風(fēng)聲。過(guò)了幾天,聽(tīng)傳聞?wù)f:罪犯捉到了,已經(jīng)綁到刑場(chǎng)上,砍了腦袋。夫妻得知,相互慶幸。沒(méi)多久,山中派一童來(lái),把一條砍斷的拐杖交給鐘生,說(shuō):“代替你被砍的,就是這位君子!北銍诟犁娚,將拐杖埋葬掉,還要禮拜祭奠,以解竹木代死之冤。鐘生細(xì)看,那被砍斷的地方,還有血痕。鐘生祈禱后,將拐杖埋葬。夫妻二人不敢在此久居,連夜離開(kāi)中州回了遼陽(yáng)。
【《聊齋志異之鐘生》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之苗生》原文及譯文10-07
《聊齋志異之郭生》原文及譯文03-06
《聊齋志異之董生》原文及譯文06-27
《聊齋志異之連城》原文及譯文03-06
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農(nóng)人》原文及譯文08-07