- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”
商務(wù)英語(yǔ)中有一些使用十分頻繁的詞匯,它們?cè)诓煌恼Z(yǔ)境下意思也有很大不同。上次我們講了floating,這次我們來(lái)講講discount這個(gè)詞。
例一:
You can get a 5% discount if you order on a regular basis.
如果你方定期給我方下定單,你方便可得到 5% 的折扣。
例二:
If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance. The seller can request the bank finance the transaction by buying the draft. The bank will discount.
如賣(mài)方開(kāi)出的是遠(yuǎn)期匯票,以此向買(mǎi)方提供信用,此時(shí)就做了一筆商業(yè)匯票承兌業(yè)務(wù)。賣(mài)方可以請(qǐng)銀行買(mǎi)下商業(yè)承兌匯票,銀行用這個(gè)辦法對(duì)出口商融資,也就是說(shuō),銀行對(duì)該匯票貼現(xiàn)了。
注解:discount 在這兩句話中的意思一個(gè)是折扣,另一個(gè)是貼現(xiàn)。折扣是指商品在原價(jià)的基礎(chǔ)上按百分比降價(jià),貼現(xiàn)則是指未到期的票據(jù)向銀行融資,銀行扣取自買(mǎi)進(jìn)日至到期日的利息,并收取一定的手續(xù)費(fèi)后,將余下的票面金額付給持票人。
【職場(chǎng)英語(yǔ)Discount: “折扣”還是“貼現(xiàn)”】相關(guān)文章:
Welcome Discount for New Enterprise08-18
Xmas Employee Discount Offer11-30
職場(chǎng)攀比,動(dòng)力還是壓力?11-11
職場(chǎng)“黑洞” 是走還是留07-30
跳槽還是臥漕職場(chǎng)動(dòng)態(tài)12-07
職場(chǎng):金秋跳槽還是捱到年初11-11
測(cè)試職場(chǎng)中的你是弱者還是強(qiáng)者11-14
職場(chǎng)“回頭草”吃還是不吃?12-08